One Soul Ministry supports mission for one soul Jesus loves more than the whole world (Mark 8:36)
Saturday, August 23, 2025
하늘의 문 The Gate of Heaven
하늘의 문 The Gate of Heaven
사방이 신으로 막힌 산골에서 지라는 한 소년이 답답함을 느끼면서 하늘에 날아가는 비행기를 보며 어디엔가 다른 세계가 열려 있는 것과 하늘이 그 세계로 통하는 문이라는 것을 깨달으며 자기도 그 문을 통해 다른 세계로 나아갈 꿈을 꾸었다
야곱은 형을 속이고 두려움으로 도망하며 빈 들에서 밤을 만나 돌을 베개하고 잔다. 하늘에 닿은 사닥다리에 천사들이 오르내리고 그 위에서 하나님의 음성이 들린다. 내가 너를 복 주고 너는 세상에 복이 되리라. 네가 어디로 가든지 내가 함께 하리라 한다. 앞날을 알 수 없는 어둠에서 그는 열린 세계를 보며 그곳을 하늘의 문이라 하였다. 그는 그 문에 들어가 앞날을 향해 걸었다. 오랜 고난의 세월을 보내며 하늘의 문 비전으로 열 두 아들을 낳고 하나님은 신실하게 약속을 이루어 이스라엘 나라를 건립하고 오늘 크리스찬 믿음이 조상이 되게 하셨다.
산골 소년은 하늘의 문을 따라 넓은 세계를 경험하며 준비하여 막힌 땅 북한을 위시하여 6대주 30여나라에 주의 사랑과 생명을 나누며 닫혀 있는 많은 사람에게 하늘문을 열어주는 심부름을 하였다.
요한은 복음을 증거하다 잡혀 외딴 섬 동굴에 갇혀 있지만 그는 열린 하늘문을 통하여 새로운 세계 하나님 나라를 보았다. 보좌에 앉은 이가 보석같이 빛나고 무지개로 둘러 싸여 있다. 주변의 네 생물이 거룩하다 찬양하고 영광과 권능을 돌리자 보좌 주위 보좌에 앉은 성도들이 엎드려 머리의 관을 벗어 드리며 주를 찬양한다. 그 앞에는 수정 같이 맑은 유리바다가 있다. 바다는 요동하는 세상이지만 이제 안정되고 아름다운 질서와 평화다. 요한은 풀려나와 하나님의 사랑과 통치를 평생 나누는 감격을 가졌다.
일이 막히고 어려워 앞이 보이지 않은 답답함이 얼마나 많은가! 눈을 들어 하늘문을 바라보면 새로운 삶과 세상이 열리는 것을 발견할 것이다.
The Gate of Heaven
A boy growing up in a mountain valley surrounded on all sides by high ridges felt a deep sense of confinement. Watching airplanes soar across the sky, he realized that beyond this closed world, there was another realm—and the sky was the gateway to it. He began to dream of passing through that gate into a new world.
Jacob, fleeing in fear after deceiving his brother, came to a barren wilderness as night fell. Using a stone for a pillow, he lay down to sleep. In a dream, he saw a ladder reaching up to heaven, with angels ascending and descending, and above it he heard the voice of God: “I will bless you, and you will be a blessing to the world. Wherever you go, I will be with you.” In the darkness of an unknown future, Jacob saw an open world and called that place The Gate of Heaven. With new vision, he rose and walked toward his future. Through many long years of hardship, Jacob held on to that heavenly vision. He became the father of twelve sons, and God faithfully fulfilled His promise, building the nation of Israel and making him an ancestor of today’s Christian faith.
The mountain boy, too, followed that heavenly gate, experienced a wider world, and prepared himself to share God’s love and life. He journeyed to over 30 countries across six continents, including the closed land of North Korea, opening the gate of heaven for many who were shut off from hope.
John, while proclaiming the Gospel, was captured and confined to a cave on a remote island. Yet through the open gate of heaven, he saw a new world—the Kingdom of God. On the throne sat One who shone like precious jewels, encircled by a rainbow. Around the throne, four living creatures sang “Holy” and gave glory and power to Him. The elders surrounding the throne fell down, laying their crowns before Him in worship. Before the throne was a sea, clear as crystal—a sea that once symbolized the restless, chaotic world, now stilled into beauty, order, and peace. John was later released, carrying for the rest of his life the wonder of God’s love and reign.
How often do we feel stuck, blocked, unable to see a way forward? Lift up your eyes to the gate of heaven, and you will discover that a new life and a new world stand open before you.
Tuesday, August 12, 2025
너희 생명이 무엇인가?What is Your Life?
너희 생명이 무엇인가?What is Your Life?
건강하던 사람이 갑자기 병이 들더니 세상을 떠나는 것을 보며 생명이 무엇인가 질문한다. 생명은 살아 있다는 말이다. 살아 있는 것은 숨을 쉬는 것으로 안다. 숨을 쉬면 살아있고 숨이 끝나면 죽음이다. 숨은 태어나면서 시작한다. 생명으로 태어나는 것은 자신이나 부모가 원하여 되는 것이 아니라 주어지는 것이다.누가 생명을 주나? 하나님이다. 그가 생명을 주시고 다스린다. 주신 자도 하나님이요 취하시는 자도 하나님이라 고백한다. 생명인가 죽음인가를 가르는 숨은 안개와 같아 잠간 지나간다. 생명이란 무엇인가>
생명은 살아라는 명령이다. 피덩어리로 태어날 때 살아라 명하신다. 첫 사람에게 호흡을 주시고 생육하고 번성하라 하신다. 그것이 복이라 한다. 결혼하고 출산하며 생명을 번식시킨다. 살라는 명령으로 숨을 쉬고 움직이고 활동하며 또 먹는다. 병은 고난을 주고 생명을 빼앗는 경우가 많다. 내가 죽음의 병이 들었을 때 하나님은 “죽지 않고 살아라” 말씀하시고 의사와 간호사 약과 병원을 통하여살게 하셨다.
생명은 삶의 사명이다. 생명이 주어질 때 하나님은 각자에게 맞는 재능과 능력을 주시고 그것으로 개척하라, 땅을 파고 가축을 기르고 자녀를 낳아 기르기 위하여 열심히 일한다. 자녀를 교육시키고 사회에 기여하는 인물로 만들어낸다. 때로 가정을 이루지 않아도 사회에서 많은 일을 하고 후진을 양성하기도 한다.큰 사명은 생명의 주인 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하는 것이다.
사명은 시작이 있고 마침이 있다. 한 사명이 끝나면 다른 사명이 주어지기도 하지만 땅의 사명이 끝나면 그것은 영원한 생명으로 연결이 된다. 영원한 생명은 둘로 나누이며 하나는 영광스런 천국이요 하나는 고통의 지옥이다. 천국 영생의 길은 땅에 살아 있을 때 준비한다. 세상을 사랑하여 하나님이 아들을 주시고 누구든지 그를 믿고 영접하면 그 사람은 하나님의 자녀가 되고 하나님의 영광스런 영원한 생명을 가진다. 땅의 생명에는 시작과 끝이 있지만 생명 자체는 하나님과 같이 무한하다. 땅에 주어진 생명은 안개와 같이 잠간이지만 하늘 영생을 준비하는 기간이다.
What Is Your Life?
Life means being alive. We know something is alive because it breathes. If it breathes, it is alive; when breathing ends, it is death. Breath begins at birth. Being born with life is not something we or our parents choose—it is given. Who gives life? God does. He gives life and governs it. We confess that the One who gives is God, and the One who takes away is also God. The breath that separates life from death is like a mist—it passes in a moment.
Life is a command to live. When we are born as a lump of flesh, God commands us to live. To the first man, He gave breath and told him to be fruitful and multiply. This, He said, is a blessing. We marry, bear children, and multiply life. By His command to live, we breathe, move, act, and eat. Sickness often brings suffering and sometimes takes away life. When I once faced a deadly illness, God said to me, “You shall not die, but live,” and He caused me to live through doctors, nurses, medicine, and hospitals.
Life is a mission. When He gives life, God also gives each person the talents and abilities suited to them, and says, “Go, work and cultivate.” People dig the ground, raise livestock, bear children, and work diligently to raise them. They educate their children and shape them into contributors to society. Some may not marry, yet they accomplish much in the world and train the next generation. The greatest mission is to love the Lord, the Giver of life, and to love your neighbor.
Every mission has a beginning and an end. When one mission ends, another may be given. But when our earthly mission is finished, it leads to eternal life. Eternal life is divided into two: one is the glorious heaven, and the other is the place of suffering—hell. The way to heaven and eternal life must be prepared while living on earth. God so loved the world that He gave His Son, and whoever believes in and receives Him becomes a child of God and inherits God’s glorious, eternal life. Earthly life has a beginning and an end, but life itself—like God—is infinite. Life on earth is brief, like a mist, but it is the time given to prepare for the eternal life in heaven.
Friday, August 8, 2025
불공평한 세상에서 Living in the Unfair Society
불공평한 세상에서 Living in the Unfair Society
80년대 초 유수한 대학에서 공학박사 학위를 하고 미국 회사에서 일하는 교우에게 한국에 많은 일이 기다릴텐데! 하였더니 조국에서 출신 지역때문에 차별 받기 보다는 차라리 여기에서 당하는 것이 편하다고 하요 나는 너무 놀랐다. 그것은 내가 인식하지 못하던 아픔과 현실이었다. 사람 자체보다는 출신 신분 학벌 성별 아프트 평수 소지물에 따라 불공평한 차별을 하기에 그 부담을 벗어나고자 언어와 문화 인종이 다른 곳에 온 자가 많다. 살기 위하여 밤낮 일을 하면서도 오히려 자유를 누린다고 한다.
미국은 오래 유지하던 흑인노예 제도를 폐지하였지만 여전히 차별은 지속되고 기본 권리의 하나인 투표권이 부여되는데 많은 시일이 걸렸고 교회에서 여자가 장로나 목사의 직분을 가지는데 오랜 세월이 지났다.
예레미야 선지자는 왕과 왕족에게 억압과 탈취 당하는 자를 구하고 외국 나그네와 고아 과부를 돌보며 정의와 공의를 행하면 나라가 든든할 것이나 그러지 않으면 황폐하게 될 것이라 경고하였다. 야고보는 교회에 화려한 옷을 입은 사람이 오면 좋은 자리로 안내하며 그렇지 않는 자와 구분한다고 지적하며 참 경건은 고아와 과부를 환난에서 돌보는 것이라 한다.
세상이나 교회는 많은 다른 사람들로 구성되고 이로서 여전히 많은 차별이 아픔을 준다. 예수께서는 차별과 하대를 당하는 여인 어린이 갈릴리 사람 세리와 죄인들과 가까이 하고 친구가 되며 그들과 함께 살고 삶을 바쳤다. 각 사람의 생명 자체를 공평하고 귀중하게 보셨다. 사람 차별은 지금도 여전히 있다. 이런 사회에서 그리스도인의 삶의 의미와 사명은 무엇인가? 선교지나 자선사업이 아니라 해도 매일 삶의 현장에서 대하는 어려운 자,고통을 겪는 자와 함께 하고 사랑으로 보살피는 기회를 가지는 것이 사명이요 감사가 아닐까!
Living in the Unfair Society
In the early 1980s, I said to a fellow believer—who had earned a Ph.D. in engineering from a prestigious university and was working for an American company—“There must be so much waiting for you in Korea!”
To my surprise, he replied, “I would rather endure the discrimination I face here than be treated unfairly in my own country because of the region I come from.”
That startled me, for it revealed a pain and a reality I had never recognized before.
In our society, people are often judged and treated not by who they are, but by their birthplace, social class, academic background, gender, the size of their apartment, or their possessions. Many have left that burden behind, coming to a place where language, culture, and race are different, in search of relief from such unfair treatment. They say that even while working day and night just to survive, they actually enjoy more freedom.
In America, the long-standing system of Black slavery was abolished, yet discrimination persisted. It took many years before one of the most basic rights—voting—was extended, and it was also a long time before women in the church were permitted to serve as elders or pastors.
The prophet Jeremiah warned kings and princes to rescue those who were oppressed and robbed, to care for the foreigner, the orphan, and the widow, and to act with justice and righteousness—promising that if they did, the nation would stand firm, but if not, it would become desolate. James pointed out that if a man wearing fine clothes came into church, he was given the best seat, while others were treated differently. He declared that true religion is to look after orphans and widows in their distress.
Both society and the church are made up of diverse people, and thus discrimination still causes deep pain. Jesus Himself drew near to women, children, Galileans, tax collectors, and sinners—those who were despised and treated unfairly. He became their friend, lived among them, and gave His life for them. He regarded every human life as equally precious.
Discrimination still exists today. In such a society, what is the meaning and mission of a Christian life? Perhaps it is not only in mission fields or charitable projects, but in daily life—in the workplace, in our neighborhoods—to be present with those who are struggling and suffering, to care for them with love. Could this not be our calling, and even our gratitude?
Subscribe to:
Posts (Atom)