Wednesday, January 28, 2026

인생 겨울 Life Winter

인생 겨울 Life Winter 금년은 참으로 눈과 얼음의 혹한이 계속되고 있어 인생 겨울을 생각한다. 인생을 춘하추동 계절에 비유한다. 태어나 자랄 때는 봄이요 한창 활발하게 뻗어갈 때는 여름이요 많은 일을 성취하고 인정 받으며 가을의 아름다움을 즐기지만 은퇴한 후 나이 들어 밀려나는 겨울을 맞는다. 특히 중병이 들거나 경제적 어려움이 있으면 혹독한 인생 겨울 같음을 안다. 주를 위하여 분주하게 많은 일을 하며 사람들을 훈련하고 동역하던 바울이 나이 많아 로마 감옥에 갇혀 있으면서 그가 마지막으로 아들 같은 디모데에게 보낸 편지 디모데 후서 마지막에서 그의 형편이 어떠하였는지 보게 된다. 외로움이다. 너는 속히 내게 오라 한다. 함께 있던 사람들이 모두 이곳 저곳으로 떠나고 자기 옆에는 의사 누가 한 사람만 있다. 그의 몸이 약하기에 그를 돌보기 위한 것 같다. 나이든 노인은 젊은이들에게 불편과 부담이 될 수 있어 거리를 두는 경우가 많기에 기동력이 부족한 노년이면 외로움을 가진다. 바울은 디모데에가 마가를 데리고 오라 한다. 한 때 바울이 바나바와 팀이 되어 전도여행을 할 때 바나바는 생질 마가를 데리고 갔지만 마가는 얼마 안되어 돌아갔다. 세월이 지나 바나바가 마가도 함께 데리고 가자고 할 때 바울은 반대하고 이로 인하여 두 사람이 심히 다투어 둘은 갈라져 따로 사역하였다. 그때 마가는 바울에게 불편한 청년이나 이제는 유용한 인물이라 한다. 한 때 무익하던 사람이 유익한 인물이 되고 그와 함께 함이 외로움에나 사역에나 도움이 된다는 말이다. 다음은 추운 겨울이 오기 전 옷을 준비하고자 겉옷을 가져오라 한다. 나이 들면 더위 추위가 심하다. 난방시설이 온돌만 있던 시절 겨울에 온 가족이 한 이불 밑에 발을 넣고 둘러 앉거나 잠자던 것을 기억한다. 혼자 누우면 춥지만 둘이 함께 누우면 따뜻하다는 말을 노년에 더욱 실감한다. 바울이 부탁한 겉옷은 밤의 이불이 되고 낮에도 몸을 따뜻하게 한다. 바울은 겨울 전에 속히 오라 부탁한다. 마지막 부탁은 책을 가지고 오되 가죽 종이에 쓴 것을 가지고 오라고 한다. 당시의 책은 파피루스 종이에 쓴 것과 양피 가죽에 쓴 것이 있었다. 후자는 장기 보관 가능하다. 무슨 책인지 모르지만 책이라면 당시 사용되던 구약 성경이라 생각된다. 기도하며 하나님께 말씀 드리지만 그는 하나님의 뜻을 알고 그의 말씀을 듣고 싶었다. 일반적인 독백이 아니라 대화하며 서로 반응하는 것이 즐거움이 아닌가! 백성이 하나님의 말씀을 듣지 않고 하나님이 말씀하지 않는다면 어떤 일이 일어나나? 자유 분방과 무질서로 파멸의 길을 간다. 동시에 하나님의 말씀은 생명의 양식이다. 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하나님의 입에서 나오는 말씀으로 살도록 되어 있다. 인생 겨울을 맞는 노년을 어떻게 살아야 할까? 혼자 있는 것보다 교회나 모임에 참여하며 외로움을 이기고 서로 사랑하고 도움으로 따뜻함을 나누고 세상의 많은 정보를 넘어서서 하나님과 소통하며 기쁨을 누리다가 주의 나라에서 영원한 생명의 봄을 맞이하는 준비를 하여야 할 것이다. Life Winter This year, relentless cold—snow and ice without end—has led me to reflect on life’s winter. We often compare life to the four seasons. Birth and growth are spring; the time of vigorous expansion is summer; the season of achievement and recognition, when one enjoys the beauty of harvest, is autumn. Then comes winter—old age after retirement, when one is set aside. Especially when serious illness strikes or financial hardship arises, life can feel like a harsh winter indeed. The apostle Paul, who had busied himself in service to the Lord—training people and laboring with coworkers—found himself, in old age, imprisoned in Rome. In the final chapter of his last letter, Second Timothy, we glimpse his circumstances through the message he sent to Timothy, whom he regarded as a son. It is a picture of loneliness. “Come to me soon,” he urges. Those who had been with him have all departed to various places, and only Luke the physician remains at his side—likely to care for his frail body. Elderly people often keep their distance from the young, fearing they may become a burden or a source of discomfort. When mobility declines in old age, loneliness easily sets in. Paul asks Timothy to bring Mark with him. Once, when Paul and Barnabas traveled together on a missionary journey, Barnabas brought along his cousin Mark. But Mark soon turned back. Later, when Barnabas suggested taking Mark again, Paul opposed the idea. Their disagreement became so sharp that they parted ways and continued their ministries separately. At that time, Mark had been a source of disappointment to Paul; now, however, Paul says that Mark is useful to him. One who was once unprofitable has become beneficial, and companionship with him is helpful both in ministry and in easing loneliness. Next, Paul asks Timothy to bring his cloak, for winter is approaching. As we grow older, we become more sensitive to heat and cold. I remember the days when homes were heated only by ondol floors: in winter, the whole family would sit or sleep together under a single blanket, tucking in our feet. One person alone is cold, but two together are warm—something one understands more deeply in old age. The cloak Paul requested would serve as a blanket at night and keep his body warm during the day. Hence his plea: “Come before winter.” His final request is for books—especially the parchments. In those days, books were written either on papyrus or on parchment made from animal skin, the latter being suitable for long-term preservation. We do not know exactly which books he meant, but it is reasonable to think of the Scriptures in use at the time, what we now call the Old Testament. Paul prayed and spoke to God, yet he also longed to know God’s will and to hear His word. Is not true joy found not in a one-sided monologue, but in dialogue—listening and responding to one another? When people do not listen to God’s word, and God no longer speaks, what happens? They fall into unrestrained freedom and disorder, heading toward destruction. At the same time, God’s word is the bread of life. Human beings are not meant to live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God. So how should we live in old age, as we face life’s winter? Rather than remaining alone, we should participate in the church and in community gatherings, overcoming loneliness through fellowship—sharing warmth through love and mutual help. Beyond the flood of information offered by the world, we should communicate with God and rejoice in Him, preparing ourselves to welcome the eternal spring of life in the kingdom of the Lord.

Tuesday, January 27, 2026

내 안에 누가 자리하나 Who Abides in Me?

내 안에 누가 자리하나 Who Abides in Me? 도널드 트럼프가 대통령으로 2025년 취임하자 바로 파나마 운하를 탈환하고 그린랜드를 주장하더니 이스라엘을 지도에서 없애겠다는 이란의 핵프로그램을 파괴하고 마약 카르텔의 주범이라 하는 베네수엘라 니콜라스 마두로 대통령이 결겹이 둘러 쌓인 요새에서 트럼프를 조롱하며 잡아가라 하던 그를 잠자던 침상에서 생포하여 뉴욕으로 압송하고 재판에 회부하였다.그와 깊은 관계를 맺고 있던 중국이나 러시아가 아무런 반응을 보이지 않는다. 트럼프와 미국이 얼마나 강한가를 알기에 그의 세계 질서와 자유 확장에 감히 저항하지 못하고 보고만 있는 것 같다. 강한 트럼프가 있기에 일어나는 일이다. 이스라엘은 작은 나라로 많은 전쟁과 고난을 겪지만 스바냐는 ‘너의 하나님 여호와가 너희 가운데 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자이시니 기뻐하라’한다. 전능하신 하나님이 그들 가운데 계실 뿐 아니라 그는 그들을 기뻐하기에 누가 감히 그들을 치거나 괴롭힐 수 없다는 말이다. 지금도 이스라엘은 인구 천만이 되지 않으면서 주변 2억 이상에 원수에게 둘러 쌓여서도 건재하고 있다. 이는 개인에게도 해당한다. 내 속에 누가 자리하고 있나? 나의 중학교 시절 ‘불가능이리란 어리석은 자의 사전에만 있을 뿐’이라는 나폴레옹의 말을 좋아하며 책상 앞에 붙여 두었다. 성경을 읽으며 ‘내게 능력 주시는 자 안에서 모든 일을 할 수 있다’는 말씀을 받으며 동시에 나폴레옹이 손바닥만한 센트 헤레나 섬 귀양살이로 삶을 마친 역사를 알고 그의 허풍 벽걸이를 찢어버렸다. 내 속에 자기가 충만하여도 참으로 허약한 사람이다. 호흡, 심장 박동, 소화기능 등 아무것도 주장할 수 없고 닥치는 질병이나 고통을 스스로 플지 못하고 머리털 하나도 희고 검게 할 수 없는 약한 존재다. 그러나 나를 지으신 하나님, 나를 사랑하여 나를 위하여 자기 몸을 주신 예수께[서 내 속에 자리하고 계신다면 어떤 일이 일어날까? 무슨 염려할 것이 있을까? 자기 형상인 나를 책임지고 돌보시는 것을 안다. 파스칼은 세상의 모두 것을 가져도 하나님이 뺘지면 그 자리는 비어 있어 공허를 가진다고 한다. 어거스틴은 하나님 안에서만 참 안식을 맛 보았다. 60여년 전 죽을 병이 들린 때부터 지금까지의 삶의 바다에 풍랑과 역경이 몰아쳐도 배에 예수께서 계시기에 안전하게 항구를 향한다. 나의 삶은 스스로가 아니라 오직 내 안에 계시며 나를 사랑하시는 하나님 아버지의 보호와 인도하심을 알기에 날마다 그에게 감사하고 순종하다가 그가 부르시는 날 주 앞에 서기를 기도한다. Who Abides in Me? As soon as Donald Trump was inaugurated as president in 2025, he moved swiftly—seeking to reclaim control of the Panama Canal, asserting claims over Greenland, destroying Iran’s nuclear program that had threatened to erase Israel from the map, and capturing Nicolás Maduro, the president of Venezuela, whom he identified as the ringleader of drug cartels. Maduro had mocked Trump from within a heavily fortified stronghold, daring him to “come and get me,” but was seized from his bed while asleep, extradited to New York, and brought to trial. China and Russia, which had maintained deep ties with him, showed no reaction at all. Knowing how powerful Trump and the United States are, they seemed unable to resist his vision of world order and the expansion of freedom, merely watching from the sidelines. These events happened because there was a strong Trump. Israel, though a small nation that has endured many wars and hardships, is encouraged by the prophet Zephaniah: “The LORD your God is in your midst, a mighty one who will save; rejoice.” This means that not only is the Almighty God in their midst, but He also delights in them—so who would dare strike them or trouble them? Even today, Israel, with a population of less than ten million, remains firm while surrounded by more than two hundred million enemies. This applies to individuals as well. Who dwells within me? During my middle school years, I liked Napoleon’s saying, “The word ‘impossible’ exists only in the dictionary of fools,” and posted it in front of my desk. Later, while reading the Bible, I received the word, “I can do all things through Him who strengthens me.” At the same time, I learned the history of Napoleon ending his life in exile on the tiny island of Saint Helena. I tore down that boastful slogan from my wall. Even if a person is filled with self, he is truly weak. He cannot claim control over his breathing, heartbeat, or digestion. He cannot solve the diseases and pains that come upon him, nor can he make a single hair white or black. He is a fragile being. But what happens if God, who created me, and Jesus, who loved me and gave His body for me, dwell within me? What is there to worry about? I know that He takes responsibility for and cares for me, His image-bearer. Pascal said that even if one possesses everything in the world, without God that place remains empty and full of emptiness. Augustine found true rest only in God. For more than sixty years, from the time I was struck with a terminal illness until now, storms and adversity have battered the sea of my life. Yet because Jesus is in the boat, it moves safely toward the harbor. My life is not sustained by myself, but by God the Father who dwells within me and loves me. Knowing His protection and guidance, I give thanks and obey Him daily, praying that when He calls me, I may stand before Him.

Saturday, January 24, 2026

넓은 마음 An Enlarged Heart

넓은 마음 An Enlarged Heart 사울은 누구보다 키가 크고 준수한 사람으로 이스라엘 왕으로 선택을 받은 때 그는 겸손한 마음으로 숨었다. 이스라엘의 첫 왕으로 백성 앞에 나가 적군을 물리치고 승리하며 그는 승전비를 세우며 달라진다. 사울의 군사로 참전 중인 형들을 면화하러 갔던 목동 다윗이 이스라엘과 하나님을 모욕하는 적장을 물맷돌로 죽이고 전쟁을 승리로 이끄는 것을 본다. 사울이 죽인 자는 천천이요 다윗이 죽인 자는 만만이라고 여인들의 노래를 듣는 순간 사울은 시기와 분노가 일어나고 하나님의 영이 그를 떠나고 악한 영이 들어간다. 사울은 충성스런 다윗을 용납하지 못하고 그를 죽이려 하고 군대를 동원하여 추격한다. 다윗은 피해 다니며 오히려 사울을 죽일 기회가 여러 번 있었지만 그는 하나님의 기름부음 받은 왕이라는 것으로 그를 전혀 해치지 않는다. 사울이 전사하자 다윗은 그를 애도하는 노래를 지어 부를 정도로 그는 사울을 품고 용서하였다. 사울은 소년 다윗을 품을 마음의 공간이 없으나 다윗은 약자이지만 사울을 용납하는 마음의 여유가 있었다. 왕이 된 다윗의 40년 동안 침략하는 주변 나라를 정복하고 나라를 안정되게 바로 세웠다. 그의 아들 솔로몬이 왕이 되어 하나님께 제단을 쌓고 기도하는데 하나님은 그에게 무엇이나 구하라 하신다. 솔로몬은 바른 통치를 위하여 지혜를 구한 것이 하나님의 마음에 들어 그에게 지혜만 아니라 부와 영화와 함께 넓은 마음을 주고 바닷가의 모래와 같이 하셨다고 하신다. 넓은 마음이란 무엇이나 담아도 여전히 자리가 있는 마음 그릇이다. 이웃나라와 평화를 가지고 성전을 지어 하나님을 중심에 모시고 모래처럼 많은 나라 사람들을 포용하고 화합하는 그릇이 되게 하나님이 축복하셨다. 원근의 많은 나라 지도자가 그의 명성을 듣고 선물과 조공을 가지고 찾아와 그의 지혜를 듣고 보고자 하였다. 넓은 마음은 자기 중심적인 이기심과 욕심이 아니라 나와 다른 타인을 인정하고 용납하는 마음이다. 남이 잘 되는 것을 함께 기뻐한다. 다른 사람의 말과 행동을 수용하고 이해한다. 이는 하나님이 세상을 품는 마음이다. 말씀을 묵상하는 시편 119편에서 하나님의 말씀이 마음이 넓힌다고 한다. 나의 생각과 달라도 그 말씀을 묵상하고 마음에 품으면 마음이 더욱 넓어지는 것이다. 하나님을 수용하면 그 안에서 새로운 자아를 발견한다. 부모는 나를 버렸으나 하나님은 나를 영접한다고 다윗은 고백한다. 그는 항상 하나님을 의지하고 하나님의 이름으로 적장을 대하고 사울을 대하였다. 천지에 충만한 하나님을 모신다는 것이 얼마나 넓은 마음인가! 해변의 모래 같이 넓은 마음을 받은 솔로몬이 세상의 모든 지식과 사물을 수용하며 자기 마음에 드는 여인은 누구든지 아내로 삼고 그들이 믿는 많은 신들을 또한 신봉하며 하나님 중심에서 떠나게 된다. 넓은 마음의 헛점이다. 보이는 것으로 채우면서 하나님의 자리를 대치한다. 세상의 모든 것으로 채웠으나 하나님이 없으면 마음은 여전히 공허가 있고 결국 솔로몬은 나라 전체를 모두 잃고 오직 다윗을 위하여 한 곳 유다만 남기게 된다. 다양한 인종과 편견이 있는 미국에서 적응과 조화를 이루고 사는 것은 하나님이 주신 넓은 마음의 혜택이라 본다. 넓은 마음은 스스로 가지는 것이 아니기에 기도하여 구하고 가정과 이웃과의 화평과 균형을 가져야 할 것이기에 어떤 말을 하거나 일을 결정할 때 서두르지 않고 하나님께 시간 공간을 드리고 기다림의 여유를 가질 것이다. 자기 중심이 아니라 하나님과 구주 예수님께 자리를 드리는 것이 넓은 마음일 것이다. An Enlarged Heart Saul was taller and more handsome than anyone else, and when he was chosen as king of Israel, he hid himself in humility. As Israel’s first king, he went out before the people, defeated the enemy, won victories, and erected monuments to commemorate them—and he began to change. One day he saw the shepherd boy David, who had gone to the battlefield to bring food to his brothers serving in Saul’s army, strike down the enemy commander who was mocking Israel and God with a sling stone, leading Israel to victory. The moment Saul heard the women sing, “Saul has slain his thousands, and David his tens of thousands,” jealousy and anger flared up within him. The Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit came upon him. Unable to tolerate the loyal David, Saul tried to kill him and even mobilized the army to pursue him. David fled, and although he had several opportunities to kill Saul, he never harmed him, because Saul was the LORD’s anointed king. When Saul died in battle, David even composed a lament to mourn him—such was the extent to which David embraced and forgave Saul. Saul had no space in his heart to contain the young David, but David, though the weaker one, had the generosity of heart to accept Saul. David reigned as king for forty years, conquering the surrounding nations that invaded Israel and establishing stability in the kingdom. When his son Solomon became king, he built an altar to God and prayed. God said to him, “Ask whatever you want.” Solomon asked for wisdom to govern rightly, and this pleased God. So God gave him not only wisdom, but also wealth and honor, and an enlarged heart, as vast as the sand on the seashore. An enlarged heart is a vessel of the heart that still has room no matter how much it contains. God blessed Solomon to become a vessel that pursued peace with neighboring nations, built the temple and enthroned God at the center, and embraced and harmonized with peoples from many nations, as numerous as the sand. Leaders from far and near heard of his fame and came with gifts and tribute to hear and see his wisdom. An enlarged heart is not self-centered selfishness or greed, but a heart that acknowledges and accepts others who are different from oneself. It rejoices when others prosper. It receives and understands the words and actions of others. This is the heart with which God embraces the world. Psalm 119, which meditates on God’s word, says that God’s word enlarges the heart. Even when it differs from our own thoughts, if we meditate on that word and hold it in our hearts, our hearts grow wider. When we receive God, we discover a new self within. David confessed, “Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.” He always relied on God and confronted both the enemy commander and Saul in the name of the LORD. What a vast heart it is to welcome the God who fills heaven and earth! Yet Solomon, who received a heart as wide as the sand on the seashore, took in all the knowledge and things of the world. He took as wives any woman who pleased him and also embraced the many gods they worshiped, drifting away from God at the center. This was the flaw of an enlarged heart—filling it with what is seen and replacing the place of God. Though he filled his heart with everything the world could offer, without God it remained empty. In the end, Solomon lost almost the entire kingdom, and for David’s sake only one portion, Judah, was left. In the United States, with its diversity of races and its prejudices, living with adaptation and harmony can be seen as a benefit of the enlarged heart God gives. Because an enlarged heart is not something we possess on our own, we must pray for it. To bring peace and balance to our families and neighbors, when we speak or make decisions we should not rush, but give time and space to God and wait with patience. An enlarged heart is not one centered on the self, but one that gives its place to God and to our Savior, Jesus Christ.

Monday, January 19, 2026

하나님의 사람 The Man of God

하나님의 사람 The Man of God 선지자 엘리사는 하나님의 사람이라 불리는 사람중의 하나였다. 하나님의 사람이란 하나님이 불러 택한 사람이다. 하나님이 엘리야를에게 엘리사를 그의 계승자로 세우라 하신다.엘리야는 소를 몰고 밭을 갈고 있는 엘리사를 불렀다. 예수께서 자기가 원하는 자들을 불러 함께 있게 하고 보내어 일하도록 열두제자를 택하셨다. 하나님의 사람은 하나님의 부르심에 응하여 따르며 그에게 속한 사람이다. 엘리사는 부름 받자 동리 잔치를 하여 그들과 작별하고 엘리야를 따르며 하나님께 속한 사람이 되었다. 예수님의 제자들은 부르심을 받자 고기 잡던 배와 그물을 뒤로 하고 일어나 그를 따랐다. 하나님께 속한 사람이면 그의 일을 그와 함께 또는 대산하여 수행한다. 자기 자신의 말이나 일이 아니라 부르신 자가 가라는 곳으로 가고 하라는 말과 일을 한다. 엘리사는 왕에게 과부에게 보냄을 받고 사명을 행하였다. 예수님의 제자들은 온 세상으로 보냄 받아 전도하고 병자를 고치는 일을 하였다. 나의 의지나 힘이 아니라 순종하면 주께서 능력을 주시어 주어진 일을 하게 하신다. 바울의 표현으로 그는 하나님의 대사가 되는 것이다. 하나님을 대신하여 하나님을 나타내는 일이 얼마나 영광스러운가! 하나님의 대사는 그의 신분과 사역에 대하여 자랑스럽게 생각하고 그를 불러 세워 주신 하나님을 경외하고 감사한다. 하난님의 사람은 하나님의 성품을 닮아간다. 하나님 앞에서 그의 음성을 듣고 그와 친밀한 관계를 맺고 살면 자연스럽게 그를 닮는 것을 알게 되고 말하지 않아도 하나님의 사람이라는 것이 나타난다. 하나님은 자기 사람을 지키고 보호한다. 아람 사람이 엘리사를 잡기 위하여 수만은 군사와 말과 병거를 보내었지만 하나님은 그보다 더 많은 하나님의 군대를 보내어 그를 둘러 지켰다. 히스기야 왕 때 아수르 큰 군대가 예루살렘을 점령하고자 왔지만 그들은 화살 하나 쏘지 못하고 하룻밤 사이에 모두 죽임을 당하였다. 하나님이 저희를 지키시매 악한 자가 손도 대지 못한다고 하시는 주의 말씀이 이루어지는 것이다. 그렇다면 하나님의 사람은 어떻게 살까? 세상에서 세상풍속을 따라 살 것이 아니라 구별된 모습으로 주의 뜻과 말씀을 수행하며 주의 나라가 이루어지도록 책임감 있게 살 것이다. 이로서 하나님의 나라가 가까이 오고 확장되는 것을 보며 주의 이름을 높이고 주의 영광을 나타낼 것이다. 선지자 제자만 아니라 오늘 목사와 교인 모두는 하나님의 사람이다. 내가 나의 신분을 확인하다. 여행하며 출입국 할 때 여권을 가지고 나는 어느 나라에 속한 사람인가를 보여 준다. 나라의 입국 이상으로 우리 삶의 마지만 주의 나라에 이를 때 주 앞에서 내가 주의 사람이라는 것을 보여줄 수 있을까? 하나님의 부르심을 받고 예수의 피로 죄 씻음 받아 성령으로 중생하여 받은 도장으로 하나님의 사람인 증명을 보여주어야 영생의 천국으로 환영 받을 것이다. The Man of God The prophet Elisha was one of those called “a man of God.” A man of God is someone whom God calls and chooses. God instructed Elijah to appoint Elisha as his successor, and Elijah called Elisha while he was plowing the field with oxen. In the same way, Jesus called those whom He desired to be with Him and to be sent out to work, and He chose the twelve disciples. A man of God responds to God’s call, follows Him, and belongs to Him. When Elisha was called, he held a farewell feast in his village, said goodbye to the people, and followed Elijah, becoming one who belonged to God. When Jesus’ disciples were called, they left their fishing boats and nets behind, rose up, and followed Him. Those who belong to God carry out His work with Him or on His behalf. They do not speak their own words or do their own work; rather, they go where the One who calls them sends them and do what He commands. Elisha was sent to kings and to widows to fulfill his mission. Jesus’ disciples were sent into all the world to preach the gospel and heal the sick. It is not by one’s own will or strength, but through obedience that the Lord grants power to accomplish the task given. In Paul’s words, such a person becomes an ambassador of God. How glorious it is to represent God and make Him known! An ambassador of God takes pride in this identity and calling, and reveres and thanks God who called and appointed him. A man of God grows to resemble God’s character. When one listens to God’s voice before Him and lives in close fellowship with Him, one naturally becomes like Him, and even without words it becomes evident that this person is a man of God. God guards and protects His own. When the Arameans sent many soldiers, horses, and chariots to capture Elisha, God sent an even greater army of His own to surround and protect him. In the days of King Hezekiah, when the mighty Assyrian army came to seize Jerusalem, they could not shoot a single arrow and were all struck down in one night. Thus the Lord’s word is fulfilled: when God protects His people, the evil one cannot even lay a hand on them. How, then, should a man of God live? Not by following the customs of the world, but by living a set-apart life, carrying out the Lord’s will and word with responsibility so that His kingdom may be established. In doing so, one will see the kingdom of God draw near and expand, will exalt the Lord’s name, and will reveal His glory. Not only prophetic disciples, but pastors and believers today are all people of God. I must confirm my identity. When traveling and passing through immigration, I show my passport to prove which country I belong to. More important than entering any earthly nation is this question at the end of our lives: when we come before the Lord’s kingdom, will I be able to show that I am the Lord’s own? Those who have received God’s call, been cleansed of sin by the blood of Jesus, been born again by the Holy Spirit, and bear His seal must present this proof of being God’s people, and thus be welcomed into the eternal kingdom of heaven.

Tuesday, January 13, 2026

삐꺽 거리는 소리 The Squeaking Sound

삐꺽 거리는 소리 The Squeaking Sound 집을 소유하거나 아파트를 임대하거나 집에는 크고 작은 문제가 생긴다. 내 집이면 내가 책임지고 고쳐야 하지만 전세인 경우에는 어떤 문제가 일어나면 보고만 하면 고쳐 준다. 크고 낙은 많은 문제가 있지만 그 중의 하나는 사람이 드나드는 문을 열고 닫을 때 삐꺽 거리는 마찰 소리가 나서 불편하다. 기름 한 방울이면 해결될 것이나 가진 기름이 없기에 보고하자 사람이 바로 와서 한 방울 기름을 떨어뜨려 삐꺽 소리가 나지 않게 괴고 기분이 좋다.기계나 물건은 윤활유가 떨어지면 마찰소리가 난다. 사용하고 시간이 지나면 소리는 나게 되어 있다. 기름은 그 때에 사용되고 소리는 사랴지고 부드러워진다. 사람에게 삐꺽 거리는 소리가 난다. 몬 자체에도 있지만 두 사람이나 많은 사람 사이에 일어난다. 갈등 분쟁 투쟁 살상 전쟁이 일어난다. 사람과 자연에도 가뭄과 기근, 태풍과 홍수, 산불과 화제 등이 일어난다. 더욱 크고 기본적으로 사람과 하나님 사이에 일어난다. 두려움과 회피, 욕심과 우상 배신과 모욕 등으로 갈등으로 삐꺽 거린다. 해결하기 위하여 많은 노력을 하나 일시적인 효고가 있다가 다시 문제에 부닥친다. 하나님 편에서 해결책을 찾아 아들 예수를 보내고 그에게 기름을 붓고 성령을 주시어 일하게 하셨다. 삐꺽 소리를 없애고 삶이 부드럽게 돌아가게 하셨다. 그는 모든 계층의 사람들 곧 부자와 가난한 자, 도시와와 시골 어촌, 남자와 여자, 어린아이, 자유인과 종 사이의 마찰음을 자기 몸과 피를 쏟아 풀어주셨다. 동시에 그는 하나님과 사람 사이의 마찰을 해결하는 윤활유가 되었다. 그가 함께 하면 마찰음이 사라지고 평화와 조화가 일어난다. 그러지 못한다면 정말 예수께서 내게 우리에게 계시는가 물어 보아야 할 것이다. 교회에는 많은 잡음과 마찰음이 있다. 서로 부딪친다. 이를 풀고자 목사 장로 집사에게 기름을 붓고 안수한다. 이들의 사명은 맡겨진 교회 사역을 하지만 그것은 교회 안에서 밖에서 윤활유가 되어 마칠 소리를 없애고 조화와 하나를 이루는 것이다. 목사 장로 집사가 아니어도 세례 받은 성도는 성령으로 기름부음 받기에 함께 윤활유가 되고 이를 사용할 때 마찰 소리는 사라진다. 하나님과의 관계에, 이웃과의 관계, 나아가 세상과 자연에서 아름다운 관계를 맺으며 조화와 일치를 이루고 행복을 누릴 것이다. 스스로에게 물어볼 것은 내가 기름부음을 받았나? 내가 받은 기름을 사용하는가 하는 것이다. 그렇지 못하다면 마찰의 소리는 나의 책임임을 인식하고 그 일을 수행할 것이다. T he Squeaking Sound Whether one owns a house or rents an apartment, a home inevitably develops problems, both big and small. If it is my own house, I am responsible for fixing them. But if it is a rented place, when an issue arises, I simply report it and someone comes to repair it. There are many large and small inconveniences, and one of them is the squeaking friction sound that occurs when a frequently used door is opened and closed. A single drop of oil would solve the problem, but since I had no oil on hand, I reported it. Someone came right away, applied a drop of oil, and the squeaking sound disappeared. The door moved smoothly, and I felt good. Machines and objects make friction noises when they lack lubricant. With use and the passage of time, such noises are inevitable. Oil is applied at that moment, the noise disappears, and smooth operation is restored. People also make squeaking sounds. This happens not only within an individual, but between two people and among many people. Conflicts, disputes, struggles, violence, and wars arise. Between humanity and nature, there are droughts and famines, typhoons and floods, wildfires and disasters. More fundamentally and more profoundly, friction occurs between human beings and God. Fear and avoidance, greed and idolatry, betrayal and humiliation create conflict and produce a squeaking sound. Many efforts are made to resolve these problems, but they often have only temporary effects, and the issues return. From God’s side, a solution was provided. He sent His Son Jesus, anointed Him with oil, and gave Him the Holy Spirit to work. Through Him, the squeaking sounds were removed and life was made to run smoothly. He poured out His own body and blood to resolve the friction among people of every class—between the rich and the poor, the city and the countryside and fishing villages, men and women, children, the free and the enslaved. At the same time, He became the lubricant that resolved the friction between God and humanity. When He is with us, the friction sounds disappear and peace and harmony arise. If not, we must honestly ask whether Jesus truly dwells in us and among us. There are many friction sounds within the church as well. People collide with one another. To resolve these tensions, pastors, elders, and deacons are anointed with oil and ordained through the laying on of hands. Their calling is not merely to perform church duties, but to become lubricants—both inside and outside the church—removing friction sounds and bringing harmony and unity. Even those who are not pastors, elders, or deacons, but have been baptized, are anointed by the Holy Spirit. Together they become lubricants, and when this anointing is put into use, the sounds of friction disappear. In our relationship with God, in our relationship with our neighbors, and even in our relationship with the world and nature, we will form beautiful bonds, achieve harmony and unity, and enjoy true happiness. The question each of us must ask is this: Have I been anointed? And am I using the oil I have received? If not, we must recognize that the friction noise is our responsibility—and commit ourselves to addressing it.

Saturday, January 10, 2026

너는 내 것이라 You are Mine

너는 내 것이라 You are Mine 어느 동리에서 아이들이 집 앞 길에서 공놀이를 하다가 공이 이웃 정원으로 들어가자 아이들은 공을 따라 그 정원으로 들어갔다. 매우 자연스런 일이라 생각되지만 주인은 자기 정원에 들어오지 말라고 야단한다. 아이들은 계속하여 놀며 다시 공이 그 정원으로 들어가자 한 아이가 공을 가지러 정원에 들어갔다. 그것을 보던 노인은 총을 가지고 나와 아이들을 향하여 발포하였다. 자기 재산 보호 권리를 너무 지나치게 사용한 것이다. 국가도 개인도 자기의 것을 지키고자 분쟁과 살상이 일어난다. 우리 이민의 동기는 잘 살아보자는 것이지만 자녀 교육이 큰 동력이었다. 이를 위하여 밤낮 없이 일을 하고 학군이 좋은 곳으로 이사하고 좋은 대학에 진학시키고자 최선을 다하고 원하는 결과를 얻기도 하였다. 자기 자식 자기 소유를 위한 마음이다. 하나님은 이사야 43장에서 우리를 자기 것이라 하신다. 우리를 창조하고 짓고 속량하고 이름 불러 택하였기에 ‘너는 내 것이라’ 하신다. 스스로 태어나거나 부모가 원한다고 내가 생긴 것이 아니다. 하나님이 나를 태속에서 지었다고 시인은 고백한다. 죄에 매여 죽음에 처한 우리를 다시 살리고자 하나님은 아들 예수님을 보내어 생명으로 값을 치르고 우리를 속량하였고 이름 불러 택하여 주의 것으로 삼으셨다. 나를 위하여 아들을 아끼지 않으신 아버지가 무엇을 아끼겠는가! 우리가 주의 것이면 주께서 우리를 책임지고 인도하며 보호하신다. 물을 지나고 불을 통과하게 하시고 광야에 길을 내고 사막에 강이 흐르게 하며 만나와 메추라기를 주시어 살도록 하시고 강한 원수에게서 보호하신다. 이는 우리가 경험으로 아는 것이다. 우리가 할 수 있는 일은 하나님을 인정하고 높이며 찬양하는 것이다. 이들은 나를 위하여 지었나니 나를 찬양하는 것이라 하신 주의 소원을 이루심인다. 그리고 그를 섬긴다. 교회에서 세상에서 봉헌하고 봉사한다. 나를 낳고 길러 주신 부모님을 인정하고 감사하며 섬기는 것이 그들을 기쁘고 만족하게 한다. 나아가 이를 알리고 전하며 전도하고 선교하며 주의 사랑과 생명을 나누고 자선하며 주의 이름을 알리고 높인다. 베드로는 우리를 향하여 그의 소유된 백성이라 한다. 이스라엘만 아니라 오늘 예수를 통하여 속량함을 받은 우리를 향하여 너는 내 것이라 하신다. 그렇다. 나는 주의 것 주의 소유라 고백하고 감사하며 매일을 기쁘게 살려고 노력한다. You Are Mine In a certain neighborhood, children were playing ball in the road in front of their houses. When the ball went into a neighbor’s garden, the children naturally followed it into the garden. Thinking this was unacceptable, the owner scolded them and told them not to enter his property. The children continued playing, and when the ball again went into the garden, one child entered to retrieve it. Seeing this, an elderly man came out with a gun and fired toward the children. He had exercised his right to protect his property in an excessively extreme way. Whether on a national or personal level, conflicts and bloodshed arise from the desire to protect what one claims as one’s own. The motive for our immigration was to live better, but a major driving force was our children’s education. For this purpose, we worked day and night, moved to districts with good school systems, and did our best to send our children to good universities, often achieving the results we desired. This, too, came from a sense of ownership—protecting and advancing what is ours, our own children. In Isaiah chapter 43, God declares that we are His own. Because He created us, formed us, redeemed us, and called us by name and chose us, He says, “You are Mine.” I did not come into being by my own will, nor simply because my parents wanted me. The psalmist confesses that God formed me in my mother’s womb. To give life again to us who were bound by sin and facing death, God sent His Son Jesus, paid the price with His life, redeemed us, called us by name, and made us His own. If the Father did not spare His own Son for me, what would He withhold? If we belong to the Lord, He takes responsibility for us—guiding, protecting, and caring for us. He leads us through waters and through fire, makes a way in the wilderness and rivers in the desert, provides manna and quail so that we may live, and protects us from powerful enemies. This is something we know from experience. What we can do, then, is to acknowledge God, exalt Him, and praise Him. The Lord says, “These are the people I formed for Myself, that they may declare My praise,” and thus His desire is fulfilled. We also serve Him—offering and serving in the church and in the world. Acknowledging, thanking, and serving our parents who gave us life and raised us brings them joy and satisfaction. Furthermore, we proclaim and share this truth through evangelism and missions, sharing the Lord’s love and life, practicing charity, and making His name known and exalted. Peter calls us “a people belonging to God.” Not only Israel, but we who have been redeemed through Jesus today also hear Him say, “You are Mine.” Yes, I confess with gratitude that I am the Lord’s—His possession—and I strive to live each day joyfully.

Thursday, January 8, 2026

홀로와 함께 Alone and Together

홀로와 함께 Alone and Together 내가 뉴욕에서 목회할 때 어느 교우가 중국인 소유의 건물을 사려고 하는데 시간이 너무 오래 걸려 물었더니 그 건물의 소유주가 열명이라 세 사람이 중국 홍콩 구라파로 여행 중이라 이들이 돌아와 서명하기를 기다린다고 하였다. 우리는 건물 소유주가 열명이라는 것을 상상하기 어렵다. 우리는 한 사람이 건물 하나를 소유하고 있는 동안 중국인은 한 사람이 같은 값으로 열개의 건물을 소유할 정도로 이들은 단합을 잘 한다는 생각이 들었다. 중국은 땅과 인구가 가장 큰 나에 속하지만 이들은 하나로 단합한다. 처음 유학 온 학교에 대만 중국 학생과 본토 학생이 있었는데 아주 친밀하게 지나는 것을 보고 물었더니 그들은 서로 형제라고 대답하였다. 우리는 남과 북이 대치하는 것만 아니라 지역별로도 차별을 두기에 나는 이런 형편을 상상하기가 어려웠다. 우리는 어떻게 그렇게 되었을까? 산이 많기에 산 넘어 사는 사람과는 접촉이 없고 남남으로 살면서도 독립적으로 잘 살았기에 다른 사람에게 관심을 가지거나 도움을 요청할 필요를 느끼지 않았으리라. 개인이 너무 우수하기에 함께 하여 다른 사람의 의견을 듣고 조화를 이루어야 하기 보다는 홀로 독립적으로 생각하고 결정하고 실행하는 것이 빨리 빨리를 내 세우는 우리에게는 더욱 효과적이라고 생각하였을 것이다. 대부분의 사람은 자기가 원하는 일을 자기가 하고 스스로 성취감을 가지는 것도 요인이 될 수 있으리라. 이로 인하여 우리는 한인회도 교단도 많은 분리를 한다. 많은 사람이 회장 이 되고 지도자가 되어 이름도 내고 원하는 바를 이루고 싶은 욕망이다. 다른 사람보다 잘 났다고 생각하기에 남을 돕고 함께 일하는 것이 적성에 맞지 않고 편하지 않는 자가 많은 것이다. 그래서 개인 단체 사업이 많은 것이다. 어떤 사람은 크리스마스 인사장을 보내며 자기 이름 아래 무슨 무슨 기관의 장이라는 것을 일곱개를 인쇄하고 그것이 부족하여 펜으로 둘을 첨가하였다. 아이들이 이를 보더니 크게 웃기도 하였다. 우리 민족은 세계에서 아이큐가 높은 데다 지혜와 명철이 있고 의욕과 투지가 강한 것이 특징이요 축복이라 할 수 있다. 각자가 우수하고 똑똑하기에 각자 다른 면으로 뻗어가고 발전하기에 개인과 나라로서 큰 기적을 이룬 것이 감사한 일이다. 일본인의 경우는 독립적인 개인보다는 단체를 존중하는 것 같다. 일본을 방문한 때 초등학생이 학교에 등교할 때 홀로 가지 않고 함께 모여 줄을 서고 맨 앞의 학생이 깃발을 들고 가면 나머지는 그 깃발을 보고 따라간다. 일본인 여행객을 보아도 마찬가지다. 그들은 일렬로 줄을 서서 앞의 깃발을 따라 간다. 그들의 국기처럼 하나로 뭉쳐 힘을 기르고 한 때 세계를 제패하고자 미국 진주만을 공격하기 까지 하였다. 2차대전에서 패배하고 전쟁을 하지 않는 나라로 되어 있지만 그들은 지금도 나라 전체가 단합하여 어느 나라 못지 않는 막강강한 경제 기술 과학의 힘을 쌓아 보유하고 있다. 중국은 정치 체제에 따라 자유는 없지만 나라가 하나로 움직이며 힘을 보이나 소수의 지도력에 한계가 있음을 본다. 하나님은 사람과 함께 하기 위하여 임마누엘 예수님으로 오셨다. 그는 사람들과 어울리고 소외된 갈릴리 사람들을 찾고 세상의 하층인 세리와 죄인의 친구가 되셨으나 그는 하나님의 능력으로 불치병자를 고치며 많은 기적을 행하였기에 많은 군중이 그에게 모여 들었다. 그는 제자들을 택하여 함께 지나며 때로는 식사할 겨를도 없이 사람들의 요구를 채워 주셨다. 그는 또한 따로 한적한 곳을 택하여 홀로 있는 시간을 가지고 아버지 하나님과 만났다. 여기서 그의 능력을 받았다. 따로 홀로 있는 시간을 가지지 않는다면 많은 사람과 함께 있으면서 그들의 필요와 요구를 채워줄 수 없었기에 그는 홀로와 함께를 잘 조화하셨다. 이것이 오늘 성도들이 참으로 필요한 부분이요 동시에 교회의 기능과 힘을 회복하는 길이라 본다. Alone and Together When I was pastoring in New York, one church member was trying to purchase a building owned by Chinese investors, but the process was taking an unusually long time. When I asked why, I was told that the building had ten co-owners, and three of them were traveling in China, Hong Kong, and Europe, so he was waiting for those to return and sign the documents. It is hard for us to imagine a building with ten co-owners. While we are accustomed to one person owning one building, it seemed that the Chinese, through their strong sense of unity, could own ten buildings at the same value that one person might own one. China is among the largest nations in both land and population, yet its people are tightly united. When I first arrived at a school as an international student, there were Taiwanese Chinese students and mainland Chinese students. Seeing how closely they associated with one another, I asked about it, and they replied that they were brothers. Coming from a context where not only North and South are divided but even regions discriminate against one another, I found this difficult to imagine. How did we become like this? Because our land is mountainous, people living beyond one mountain had little contact with those on the other side. Living independently without any want we learned to survive well on our own, feeling little need to take interest in others or ask for help. Because individuals were so capable, it may have seemed more efficient—especially in our “hurry, hurry” culture—to think, decide, and act independently rather than work together, listen to others’ opinions, and seek harmony. Many people may also have wanted to do what they personally desired and gain a sense of achievement on their own. As a result, we see many divisions even within Korean associations and denominations. Many people desire to become presidents or leaders, to make a name for themselves, and to accomplish what they want. Thinking themselves superior to others, many find it uncomfortable and unsuited to their temperament to help others or work together. This is why there are so many individually run organizations and businesses. I once received a Christmas card on which the sender had printed seven titles under his name, identifying himself as the head of various organizations—and finding that insufficient, he added two more titles by hand with a pen. When my children saw it, they burst out laughing. Our people are known for having high IQs, along with wisdom, discernment, strong motivation, and determination—traits that can indeed be called blessings. Because each individual is capable and intelligent, each has grown and developed in different directions, and as individuals and as a nation we have achieved remarkable progress, for which we can be grateful. In contrast, the Japanese seem to value the group more than the independent individual. When I visited Japan, I observed elementary school children going to school not alone but together, standing in lines, with the child in front carrying a flag and the others following it. The same can be seen among Japanese tourists: they line up in single file and follow the flag in front. Like their national flag, they unite as one, build strength, and at one time even sought to dominate the world, going so far as to attack Pearl Harbor. Though defeated in World War II and now a nation that does not wage war, Japan still remains united as a whole, accumulating formidable economic, technological, and scientific power unmatched by many countries. China, though lacking freedom due to its political system, moves as one nation and displays great strength, yet we also see the limitations of leadership concentrated in the hands of a few. God came to be with humanity as Immanuel, Jesus Christ. He mingled with people, sought out the marginalized Galileans, and became a friend of tax collectors and sinners at the bottom of society. At the same time, through God’s power he healed incurable diseases and performed many miracles, drawing large crowds to himself. He chose disciples and stayed with them, at times meeting people’s needs without even having time to eat. Yet he also deliberately withdrew to solitary, quiet places to be alone and meet with God the Father. There he received his strength and power. Without taking time apart to be alone, he could not have remained with the crowds and met their many needs. Thus, he maintained a beautiful balance between being alone and being together. This, I believe, is something believers today truly need, and it is also the way for the church to recover its proper function and strength. est