One Soul Ministry
One Soul Ministry supports mission for one soul Jesus loves more than the whole world (Mark 8:36)
Tuesday, December 9, 2025
나그네의 하나님 God of the Sojuouners
나그네의 하나님 God of the Sojuouners
한얼이 목회하다 은퇴하며 교회가 주는 은퇴금이 얼마인지 알고는 재정을 맡은 이에게 그것을 둘로 나누어 수표를 만들고 은퇴식에 초대된 장로교 재단과 그가 졸업한 신학교 두 대표에게 직접 전달하여 어려운 학생을 위한 장학기금으로 사용하게 하였다. 그는 은퇴금을 만져보지도 않고 오히려 가족과 함께 상당한 액수를 첨가하였다. 이를 보던 한 딸이 묻는다. 아빠,어떻게 살려고 은퇴금을 모두 주어버리나 걱정하였다. 그는 유학 올 때 가방 하나 들고 와 지금까지 굶지 않고 살도록 도우신 하나님이 계속 일 하실 것이라 대답하였다.
하나님은 애굽에 400년을 살면서도 여전히 나그네요 종의 신분이던 자기 백성을 구출하여 조상에게 약속한 땅을 향하여 가는 길에 광야에서 40년을 보냈다. 하나님은 불과 구름 기둥으로 길을 인도하시고 아침 저녁 먹을 것을 내려 주셨다. 하나님은 이들이 목적지에 정착하는 것을 내다보고 명령하신다. 나그네와 고아 과부들을 선대하고 돌아보라 하시며 재판할 때 그들에게 불리하게 하지 말고 추수할 때 곡식이나 감람나무 열매와 포도를 수확할 때 얼마를 남겨두라 하신다. 나그네와 고아와 과부들을 위한 것이다. 하나님은 그들이 애굽에서 나그네였다는 것을 기억하라 하신다 (신명기 24장).
사회에서 약자인 나그네와 고아 과부를 보살피시는 하나님의 사랑을 자기 백성을 통하여 베풀게 하셨다. 한얼이 공부하며 학교가 주는 장학금과 아파트를 받아 살지만 가족생활비는 자기가 마련해야 했다. 부인이 직장을 구하기 까지는 먹고 살기가 어려운 때 어느 아침에 문을 열자 깜짝 놀랐다. 문 앞에 많은 식료품이 놓여 있는 것이다. 부인이 주급을 받기까지 일주일에 한번씩 누군가가 만나를 제공한 것이다. 나중에 안 것은 사업하는 어느 집사를 통하여 하나님이 하신 일이었다.
사람이 사는 세상에 나그네와 고아 과부는 언제나 있고 이들은 스스로 살기가 참으로 어렵다. 이들은 사랑의 손길이 필요하기에 하나님은 국가 또는 그가 사랑하는 자를 통하여 그 필요를 채워주게 하신다. 주의 백성에게 주신 사명이다.
나는 풍부하지는 못하였지만 개인과 30여 단체의 필요에 응하여 조금이나마 도울 마음과 돕는 특권을 가졌다. 단체의 경우 액수는 많지 않아도 오래 동안 힘을 보태었다. 팬데믹을 지나며 아쉽게도 중단하였다. 지금도 많은 도움 요청을 받지만 자신이 나이와 한계를 실감하며 안타깝게도 참여하지 못하고 축복 기도를 한다. 내가 도울 능력이 수 없거나 이미 충분하게 했다는 것이 아니라 다른 사람에게 더 많은 기회를 제공한다는 마음이다. 시력저하로 서류 하나 하나를 정리하고 처리하는 것이 부담스런 일이기도 하여 삶의 태두리를 좁히는 것이 좋겠다는 것이다.
내가 목회하며 교회가 성장하자 주택가 이웃이 불편을 느낀다는 소리가 들리고 어떤 이는 심지어 네 나라로 돌아가라는 말을 하기도 하였다. 나라의 인정을 받고 열심히 일하며 세금을 납부하는 좋은 시민으로 산다고 생각하지만 색갈이 다른 지만 주민들의 눈에는 우리가 여전히 불편한 나그네로 보인 것이다. 그러나 하나님은 나그네를 잊지 않고 돌보시며 채워 주심으로 빌려 모이던 교회당을 매입하고 지역주민과 화해의 좋은 관계를 이루었다.
지존하신 하나님은 본토인을 사랑하시지만 도움을 더욱 필요로 하는 나그네를 절대로 외면하지 않으신다. 직장과 사업으로 안정되게 살다가 은퇴하고 노년에 이르면 여러가지 제한을 맛보며 한쪽으로 밀려나는 외로움을 느끼며 나그네 심정을 가지기도 하지만 그때가 참으로 하나님을 가까이 하난 기회가 되고 주의 눈과 귀, 그의 팔이 크게 열려 있는 것을 보며 감사한다. 가진 자는 하나님 없이도 살 수 있다고 생각하지만 약한 나그네에게는 도우시는 하나님이 삶의 힘이요 위로가 된다. 하나님의 도움이 매일 임하는 것을 경험한다. 천지에 충만하신 하나님은 모든 사람의 하나님이면서도 특히 나그네와 고아 과부 같은 힘이 없고 약한 자를 더욱 살펴 주God시는 사랑의 하나님인 것을 감사하며 찬양한다.
God of the Sojourners
When Haneol retired from pastoral ministry and was informed of the amount of the church’s retirement gift, he asked the treasurer to divide it into two checks. At his retirement service, he personally handed them to representatives of a Presbyterian foundation and his alma mater, designating the funds as scholarships for students in need. He never once handled the money for himself; instead, he and his family added a significant additional sum. Seeing this, one of his daughters asked in worry, “Dad, how will we live if you give away all your retirement money?” He gently replied that when he first arrived in America with nothing but a single suitcase, it was God who kept him from ever going hungry—and that God would continue His work.
God’s people had lived in Egypt for four centuries as strangers and slaves. Yet God delivered them and set them on the long journey toward the land He had promised to their ancestors. In the wilderness, He guided them with pillars of cloud and fire and provided food every morning and evening. Knowing His people would one day settle in their new land, God commanded them to show kindness to the sojourner, the orphan, and the widow. They were not to be disadvantaged in court, and during harvest they were to leave behind a portion of grain, olives, and grapes for them. God reminded Israel to remember that they themselves had once been sojourners in Egypt (Deuteronomy 24).
God’s concern for the vulnerable—sojourners, orphans, and widows—was to be expressed through the compassion of His people. During his years of study, Haneol received scholarships and housing, but he was responsible for providing for his family. Before his wife found employment, life was difficult. One morning, when they opened their door, they were astonished to find bags of groceries left outside. Until his wife received her first paycheck, someone quietly delivered “manna” to their doorstep each week. Only later did he learn that God had done this through a deacon who owned a business.
In every age and every society, there are always sojourners, orphans, and widows—those who struggle simply to survive. Because they need compassionate care, God meets their needs through the state or through those whom He loves. This is the calling He entrusts to His people.
Though I was never wealthy, I have had the privilege—however small—to respond to the needs of individuals and over thirty organizations. My contributions were not large, but I supported them faithfully for many years. Sadly, after the pandemic, I had to stop. Even now, I receive many requests for help, but as I grow older and increasingly aware of my limitations, I can no longer participate. Instead, I offer prayers of blessing. It is not because I lack resources or believe I have done enough, but because I desire to leave room for others to step in. With failing eyesight making paperwork more burdensome, I sense that narrowing the circle of my responsibilities is wise.
As the church I pastored grew, some neighbors in the residential area began to express discomfort; a few even told me to “go back to your country.” Although I believed I was a good citizen—recognized by the government, working diligently, and faithfully paying taxes—some neighbors still saw us as unsettling strangers. Yet God did not forget the sojourner. He cared for us, and in time we were able to purchase the building we had been renting and establish a warm, reconciled relationship with the community.
The Most High God loves the native-born, yet He never turns away the sojourner who is in even greater need. Those who have lived stable lives through work and business may, upon entering retirement and old age, feel the limits of their strength and the loneliness of being pushed aside—tasting the heart of a sojourner. Yet that very season becomes a sacred opportunity to draw near to God and discover how wide open His eyes, His ears, and His mighty arms truly are. The wealthy may imagine they can live without God, but for the weak and wandering, the God who helps becomes their strength and comfort. I experience His help day by day.
I praise and give thanks to God, who fills heaven and earth—who is the God of all humanity, yet especially watches over the powerless: the sojourner, the orphan, and the widow, with a love that never fails.
test
Sunday, December 7, 2025
하갈은 마귀의 하수인인가!Is Hagar a pawn of Satan?
하갈은 마귀의 하수인인가!Is Hagar a pawn of Satan?
아브라함의 아내 사라가 임신하지 못하자 사라는 여종 하갈을 통하여 아들을 낳고 싶어 남편을 설득하였다. 하갈은 자기가 임신한 것을 알자 교만한 마음이 일어나 주인 사라를 멸시하였다. 사라가 하갈을 학대해자 그는 도망하였다. 하나님이 그를 만나 주인에게 돌아가 복종하라 하고 그에게 생육하고 번성하는 축복을 주시며 자손이 많아지면 형제와 대항하고 싸움이 있을 것을 하였다. 이런 하갈의 모습은 예수님을 시험한 마귀를 닯았다고 생각된다.
예수께서 사역을 시작하시며 광야에 나가 40일간 금식하며 기도할 때 마귀가 나타.났다. 아니 네가 하나님의 아들이 아니냐! 왜 그렇게 굶고 있어! 돌로 떡을 만들어 먹지. 멸시하듯 놀리는 말투다. 주님은 사람은 떡이 아니라 하나님의 말씀으로 산다고 한다. 사탄은 예수님을 성전 꼭대기에 세우고, 네가 하나님의 아들이지! 뛰어 내리라 하나님이 사자를 명하여 네 발이 돌에 부딛히]지 않게 하시리라 하며 성경 말씀을 가지고 시험한다. 주님은 주 너희 하나님은 시험하지 말라 하신다. 마귀는 그에게 천하만국을 보여주며 네가 하나님의 아들인데 그렇게 굶고 있어! 내게 한번만 절해라 그러면 이 모든 것을 네게 주리라 한다. 예수께서는 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하시며 시험을 물리쳤다. 마귀는 그를 떠나 도망하였다.
사탄의 첫째 일은 주님과 주의 백성들이 약한 처지에 있을 때 그를 멸시하고 조롱하는 것이다. 어려움이 있을 때를 놓치지 않고 기회를 보아 시험한다. 그러나 주를 믿는 사람은 주의 뒤를 따라 말씀으로 대적하고 공격하여 그를 물리치면 그는 도망한다. 마귀는 한동안 예수님을 떠났나 그는 후에 다시 그를 공격하여 십자가에 못을 박게 하였지만 주께서는 죽고 부활하여 인류 구원을 이루셨다. 그래도 마귀는 계속하여 주의 백성을 시험하고 공격하여 넘어뜨리려 한다. 그러기에 성도는 깨어 마귀의 시험을 알고 말씀으로 대적하여야 할 것이다. 주의 나라에 이르기까지 세상에 사는 동안 우리는 마귀의 시험을 받으면서 정신을 차리고 깨어 말씀과 성령의 능력으로 대적하며 힘을 길러야 할 것이다. 예수님을 시험하던 마귀가 떠나자 천사들이 나아와 수종 들었다고 한다. 천사는 구원 받은 자를 섬기라고 보냄 받은 자다.
하갈은 교만하여 마귀의 하수인으로 살았지만 사라와 그의 아들 이삭은 천사가 수종 들어 지키고 인도하는 인물이 되었다. 성도가 험한 세상에 살며 많은 멸시와 조소를 받을 때가 있지만 담대하게 서서 이겨내고 성령의 지혜와 권능을 받고 천사들이 수종 들어 도움을 받는 매일이 되기를 바란다.
Is Hagar a Pawn of Satan?
When Abraham’s wife Sarah could not conceive, she persuaded her husband to have a son through her maidservant Hagar. But when Hagar realized she was pregnant, she became proud and looked down on her mistress Sarah. When Sarah mistreated her, Hagar fled. God met her on the way, told her to return and submit to her mistress, and promised her the blessing of fruitfulness and multiplication. God also said that when her descendants increased, there would be conflict and strife among her brothers. In this aspect of Hagar’s behavior, I find a resemblance to Satan, who tested Jesus.
When Jesus began His ministry, He went into the wilderness and fasted for forty days. Then the devil appeared. “Aren’t you the Son of God? Why starve like this? Turn these stones into bread!” His tone carried mockery and contempt. Jesus responded that man does not live by bread alone but by every word that comes from the mouth of God.
Satan then took Jesus to the pinnacle of the temple. “You are the Son of God, aren’t you? Throw Yourself down! For God will command His angels to keep You from striking Your foot against a stone.” Using Scripture itself, he attempted to test Jesus. But the Lord answered, “You shall not put the Lord your God to the test.”
Then the devil showed Him all the kingdoms of the world, saying, “You are the Son of God—why remain hungry? Bow to me just once, and I will give You all of this!” Jesus replied, “Worship the Lord your God and serve Him only,” and He drove the devil away. The devil fled from Him.
The devil’s first work is to mock and belittle the Lord and His people when they are in a weakened condition. He looks for moments of hardship and seizes the opportunity to test and tempt. But those who trust in the Lord follow His example—meeting the enemy with the Word, resisting him, and driving him away. Satan left Jesus for a time, but later attacked Him again, seeking to bring about His crucifixion. Yet through His death and resurrection, the Lord accomplished humanity’s salvation. Still, Satan continues to test and attack the people of God, trying to make them fall. Therefore believers must remain alert, recognize the devil’s schemes, and oppose him with the Word of God.
As long as we live in this world, on our way to the kingdom of God, we will face the devil’s temptations. We must stay awake, resist by the power of the Word and the Spirit, and grow in strength. After the devil left Jesus, angels came and ministered to Him. Angels are sent to serve those who will inherit salvation.
Hagar lived in pride and acted like a pawn of the devil, but Sarah and her son Isaac became people protected and guided by angelic ministry. Although believers may face contempt and ridicule in this difficult world, may we stand firm, overcome, receive the wisdom and power of the Holy Spirit, and experience daily the help of angels who minister to God’s children.
test
Saturday, December 6, 2025
멸시와 도망과 항거를 하며 With Contempt, Escape and Resistance
멸시와 도망과 항거를 하며 With Contempt, Escape and Resistance
1992년 LA 한인타운 폭동사건은 차별대우에 분노한 흑인들이 폭동을 일으켜 많은 상가가 불타고 재산과 인명에 큰 피해를 내었다. 폭동 이후에 지역사회 대표자들 인터뷰에서 흑인 대표가 말한다. 입장을 바꾸어 놓고 생각해 보자. 한인 타운에 흑인이 들어가 대부분 상가를 점거하여 돈을 벌면서 그 지역과 다른 좋은 주택지에 살고 그 지역에는 물건 판매 외에는 다른 혜택을 주지 않는다고 하면 어떻게 반응하겠는가 하는 것이었다. 한인대표는 사실상 할말이 없었다. 물건을 팔지만 고객을 멸시 천대하는 경향이 많고 돈을 버는 것 외에는 지역에 어떤 도움을 주지 않았던 것이다. 한인은 흑인들을 멸시하는 분위기였기에 주민이 반발한 것이다. 현실을 인정하고 한인 사회는 지역사회와 유대관계를 맺고 후원하고 화합하는 일을 하였지만 동시에 전재산을 잃은 많은 사람들과 안정을 추구하는 사람들이 아틀란타로 도망하듯 이주하여 새로운 한인사회 발전을 이루었다.
아브람의 아내 사래의 여종 애굽인 하갈이 불임하는 주인을 대신하여 임신하게 되자 주인을 멸시하다가 주인의 학대를 받자 도망하였다. 그러나 하나님은 하갈에게 주인에게 돌아가 복종하라 하시면서 그의 자손이 번성할 것이라 축복하시며 그들은 들나귀처럼 살며 형제와 대항하고 서로 칠 것이라 한다. 하갈은 살피시는 하나님을 믿고 그의 말씀대로 행하였으나 그 아들이 자라나며 또한 주인의 아들 이삭을 멸시하다가 쫓겨나 도망하고 결국 들나귀 생활을 하게 된다 (창17장)
여기서 몇 가지 사실을 발견한다. 하갈이 처음부터 종이 아니었다. 하갈이 태어날 때는 당시 문명국 에굽의 자유인이었지만 어떤 이유이든지 자신이나 가족으로 인해 스스로 팔려 종이 되고 그 자식도 종이 된 것이다. 자유를 받았으나 스스로 종이 되는 것을 하나님도 막지 않으신다.
설령 종이라 하여도 하나님은 그 생명을 피어나게 하시고 번창하게 하신다. 자녀 생산의 우위를 얻자 약자를 멸시하면 평화가 깨어지고 갈등 속에서 쫓겨나고 도망함으로 새로운 세계를 개척하고 지역을 확장한다. 지역이 좁아 갈등도 일어나지만 또한 가난이나 기근 탐험심으로 새로운 지역을 찾는 것이 인간문명 발전과정이라 본다. 평화와 안정만 있으면 안주할 것이나 갈등과 도망을 통하여 삶의 경계를 확장하고 힘을 기르며 서로 힘의 균형을 가지고 전쟁을 피하며 평화를 가지는 길이 된다.
사람의 힘이 전부가 아니다. 사래의 아들 이삭의 후예는 하갈의 아들 이스마엘 후예와 비교할 수 없는 열세로 힘이 약하다. 그러나 이삭의 후예는 전능하신 하나님을 의지하고 그의 인도와 도움을 받기에 어떤 외부의 힘에도 흔들리지 않는다.
이삭의 먼 후손 나사렛 예수는 인간적으로는 매우 나약하지만 하나님이 그와 함께 하시고 그 자신이 하나님이시라 멸시와 박해와 십자가 죽음을 만나도 죽음에서 부활하는 능력을 보이고 하나님을 의지하는 믿음이 어떤 결과를 주는지 말하고 있다.
사람은 자유인으로 창조되었으나 스스로를 팔아 죄의 종이 되어 심판과 죽음의 고통에 시달린다. 생명을 원하시는 하나님은 자기 아들의 피로 값을 지불하고 종이 된 사람을 구원하시기에 누구든지 그를 믿기만 하면 생명과 자유를 얻는다.
능력의 하나님은 하갈을 살피시지만 또한 멸시 받던 사래를 더욱 살피신다. 하나님의 눈은 온 땅을 두루 살피사 참으로 자기를 찾는 자에게 은혜와 능력을 베푸신다. 주께서 나를 살피고 나와 함께 하신다면 내가 어디서 멸시를 받거나 더 어려운 형편에 있다고 하여도 무슨 염려가 있겠나!
With Contempt, Escape, and Resistance
In 1992, the Los Angeles Koreatown riots erupted when African Americans, angered by experiences of discrimination, began rioting, resulting in the burning of many businesses and causing great loss of property and life. After the riots, during interviews with community representatives, an African American spokesperson said the following: “Put yourself in our place. Suppose African Americans came into Koreatown, took over most of the businesses, made money there while living in a different, wealthier neighborhood, and provided no benefit to the community other than selling goods. How would you respond?”
The Korean representative had virtually nothing to say. Although Korean merchants sold goods, many displayed contempt toward their customers, and apart from earning money, they offered little to the local community. A general atmosphere of disdain toward African Americans was present, and this provoked a backlash from the residents. Recognizing reality, the Korean community worked to build ties, support local initiatives, and pursue reconciliation; yet at the same time, many who had lost everything or who sought stability fled—almost as if escaping—to Atlanta, where a new Korean community eventually flourished.
When Hagar, the Egyptian maidservant of Sarai, the wife of Abram, conceived a child in place of her barren mistress, she began to despise her. After receiving harsh treatment in return, she ran away. But God told Hagar to return to her mistress and submit, while promising that her descendants would greatly multiply. He declared that her offspring would live like wild donkeys, resisting and contending with their brothers. Hagar, believing in the God who sees her, obeyed His word. Yet later, when her son grew and began to mock Isaac, the son of the mistress, they were driven out again, escaping into the wilderness, where they ultimately lived the life of a wild donkey (Genesis 17).
From this narrative we discover several truths. Hagar was not originally a slave. She was born a free woman in the civilized nation of Egypt, but for some reason—whether by her own choice or due to family circumstances—she was sold into slavery, and her children became slaves as well. Even though she had once been free, God did not prevent her from becoming a servant by her own decisions.
Yet even if one becomes a servant, God allows life to flourish. When one gains an advantage—such as the ability to bear children—and then despises the weaker party, peace is broken. Conflict arises, leading to expulsion and flight, through which new territories are explored and expanded. Human civilization has advanced not only through conflict caused by limited space but also through poverty, famine, and the spirit of exploration that pushed people into new lands. If there were only peace and security, people would remain settled; but through conflict and escape, the boundaries of life expand, strength is forged, and a balance of power emerges that helps prevent war and maintain peace.
Human strength is not everything. The descendants of Isaac, the son of Sarai, were far weaker in number and power than the descendants of Ishmael, the son of Hagar. Yet Isaac’s descendants placed their trust in the Almighty God, receiving His guidance and help, and thus were not shaken by any external force.
Jesus of Nazareth, a distant descendant of Isaac, was in human terms exceedingly weak, yet God was with Him, and He Himself was God. Though He faced contempt, persecution, and death on a cross, He displayed the power of resurrection, showing what results come from trusting in God.
Human beings were created free, yet by their own choice they sell themselves into slavery to sin, suffering judgment and the torment of death. But the God who desires life has paid the price with the blood of His own Son to redeem those enslaved, and anyone who believes in Him receives life and freedom.
The God of power watched over Hagar, yet He watched even more carefully over Sarai, who had been despised. The eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those who truly seek Him. If the Lord watches over me and is with me, why should I fear contempt or difficult circumstances anywhere?
test
Friday, December 5, 2025
끝까지 잘 달리자 Run Well to the End
끝까지 잘 달리자
내가 잘 아는 장로는 유명한 의과대학 교수로 귀 내부 증긴 부분에서 세계 4대 권위자의 하나라 불릴 정도로 인정받았다. 그는 아프리카에서 사역한 슈바이처를 매우 좋아하여 섬기는 일을 잘하였다. 그는 또한 사람들을 잘 웃게 하는 농담 재능이 뛰어나 농학대학 학장이라고도 하였다. 학계나 교회나 지역사회에서 존경받던 그가 어떤 사유로 학교를 그만두게 되었다. 그가 평소에 다니던 길을 알면서도 반대방향으로 들어가 달리다가 경찰에 잡히고 현장에서 운전면허증을 뺏겼다. 그는 낙망하고 그의 삶은 비참하게 되었다. 어떻게 이런 일이 일어난 것인가? 전직으로 알고 좋아하던 일을 그만 두면서 그것이 스트레스가 되고 바른 정신에 혼란을 가져 온 것이다. 그동안 잘 달리던 삶과 길에 혼동이 일어나 제대로 분간을 하지 못하였던 것이다.
이런 일은 누구에나 있는 일어난다. 신앙 생활도 먀챤갸지다. 바울이 갈라디아 교인들을 잘 달리는 성도라고 인정하고 칭찬하면서 그들이 흔들리는 것을 본다. 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지는 것을 경고한다 이는. 진리를 떠난 어떤 이들이 그들을 접근한 것이다. 적은 잘못된 교리가 번지며 자리잡아 이단에 이르고 진리를 거스리며 이를 신봉하게 된다. 처음은 잘 시작하였으나 자기 생각을 고집하고 자기 중심이 되어 자기를 높이고자 하는 것이다. 진리의 믿음에 만족하지 못하고 무엇인가 첨가하거나 빼고자 한다. 진리를 바르게 이해하지 못하고 판단하기도 한다. 진리를 바로 알고 받아 확고하게 서 있으면 어떤 바람이 불어도 흔들리지 않을 것이다.
하나님은 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시다. 그의 말씀은 살아 있고 운동력이 있어 우리 마음과 생각, 관절과 골수를 찔러 쪼개듯 모든 것을 살피고 아신다. 하나님의 말씀 진리 안에 있으면 흔들리지 않는다. 구주 예수와 그 말씀에 우리의 삶과 집을 세우면 반석위에 집을 지은 것 같아 비가 내리고 창수가 일어나도 흔들리지 않고 무너지지 않은다. 어떤 다른 이론이나 시험 환난 핍박이 와도 든든히 이겨내는 것을 역사가 보여준다.
성도와 교회가 할 일은 진리를 바로 알아 자기를 세우고 자녀와 교인들을 든든한 하나님 말씀 위에 세우는 일이다. 이 일을 위하여 달리고 힘쓸 것이 우리의 일이요 사명이다.
주여 우리를 긍휼히 여기사 지혜와 힘을 더 하시어 주의 말씀을 가슴에 담고 묵상하며 매일을 달려가게 하소서 기도한다.
Run Well to the End
Let us run well to the end.
An elder I know well was a renowned medical school professor, recognized as one of the world’s four leading authorities in the field of inner-ear pathology. He greatly admired Albert Schweitzer, who served in Africa, and likewise devoted himself to serving others. He also had an extraordinary gift for humor, often making people laugh, and was even jokingly called the “Dean of Agronomy.” He was respected in academia, in the church, and in the community.
However, for certain reasons he left the university. Although he knew the road he usually took, he drove in the opposite direction, was stopped by the police, and had his driver’s license taken on the spot. He fell into deep discouragement, and his life became miserable. How could such a thing have happened? Leaving the work he loved and had done all his life brought him great stress, and that stress disturbed his clarity of mind. Confusion entered the life and path he had run so well, and he could no longer distinguish things properly.
Such things can happen to anyone. The same is true of the life of faith. Paul praised the Galatian believers for running well, yet he saw that they were being shaken. He warned them that a little leaven leavens the whole lump. Some who had departed from the truth had approached them. A small error in doctrine spreads, takes root, and becomes heresy. It opposes the truth, and people come to believe in it. Though they began well, they hold stubbornly to their own thoughts, become self-centered, and seek to exalt themselves. They become dissatisfied with the faith of truth and try to add or subtract something. They fail to rightly understand and judge the truth. But if we stand firmly by rightly understanding and receiving the truth, no wind can shake us.
God is the same yesterday, today, and forever. His Word is living and active; it pierces our hearts, thoughts, joints, and marrow, and discerns all things. If we remain in the truth of God’s Word, we will not be shaken. When we build our lives and our house upon the Savior Jesus and His Word, it is like building upon the rock—when the rains fall and the floods rise, the house will neither shake nor collapse. History shows that no theory, trial, tribulation, or persecution can overcome those who stand firm.
The calling of believers and of the Church is to know the truth rightly, to build ourselves up, and to establish our children and our congregation upon the firm foundation of God’s Word. This is our task and our mission, for which we must run and labor.
Lord, have mercy on us. Grant us wisdom and strength, and help us to store Your Word in our hearts, meditate on it, and run each day faithfully. Amen.
test
Wednesday, November 5, 2025
의인의 고난 The Suffering of the Righteous
의인의 고난 The Suffering of the Righteous
아이가 태어나며 울지 않기도 하는가나?. 울지 않는 아이는 죽은 것 같아 일부러 울게 한다. 태어나며 우는 것은 삶이 고난임을 받아들임이다. 생명을 가진 사람은 누구나 고난을 겪지만 그래도 의인이 고난을 당하면 이상하게 보인다. 시편에서 의인이 고난 당하는 것을 많이 노래한다. 남다른 의인이 고난 당하는 것이 특별해 보인다.
욥은 부자로서 어려운 자를 돌보고 하나님을 경외하여 그에게는 흠이 없고 순전하여 악에서 떠난 의인으로 인정되었다. 그가 많은 재산을 다 잃어버리고 믿음으로 기르던 열 자녀가 함께 모여 잔치하다가 모두 죽음을 당하고 자신은 온 몸에 종기가 생겨 기와조각으로 긁어야 하는 고난을 겪었다. 그와 제일 가까운 아내는 그의 고난을 보다 못해 차라리 하나님을 저주하고 죽어라 하였다.
왜 그에게 그런 고난이 왔을까? 그의 고난에는 어떤 이유가 있는 것이 분명하다. 멀리서 소문을 듣고 찾아온 친구들은 고난은 죄의 결과라며 죄를 회개하라 한다. 내가 잘못하여 건강을 잃기도 하고 일을 망치기도 한다. 변론을 듣던 엘리후는 고난은 단련과 훈련하는 과정이라 한다. 운동 선수는 훈련 없이 되지 않는다. 좋은 바이올린의 나무는 찬 겨울 폭풍을 잘 이겨낸 것이라 한다. 욥은 단련 받은 후에는 순금으로 나올 것이라 한다.
고난의 이유를 다 알 수 없다. 갑자기 자식이 죽거나 암 진단을 받는 것이 그러하다. 고난에는 우리가 알지 못하는 이유가 있다.
욥의 고난에는 사탄의 술수가 있다. 사탄은 속이고 넘어뜨리며 사람을 교만하게 하고 하나님을 떠나 죄와 죽음으로 몰고 간다. 사탄은 예수님을 시험하였지만 예수님은 오히려 그를 정복하였다. 하나님의 아들이라 말하고 사역하자 신성모독으로 사형에 해당한다고 고발을 당하였다. 로마의 총독은 그에게서 죄를 찾지 못하였지만 군중의 소리에 굴복하여 그는 가장 비참한 십자가에 못박혀 죽는 고난을 겪었다. 죄 없는 그의 고난은 다른 죄인을 대신한 것이었다. 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 채찍에 맞은 것은 우리 죄악을 인함이라. 그가 죽음으로 우리가 생명을 얻게 하였다. 누구든지 그를 믿으면 죄와 죽음의 고난을 벗어나 영생과 영광을 누리게 된다. 이보다 더 큰 축복이 있을까! 죽음을 이기고 주님은 부활하여 하나님 나라의 영광에 들어가고 주를 믿는 자를 기다리고 계신다
세상에서 주를 믿는 사람은 많은 고난과 박해를 받지만 주의 영광을 바라보며 이겨낸다. 로마의 기독교 박해시대 교회지도자 폴리캅을 심문하던 자가 노인인 그에게 예수를 부인하고 죽음을 피하라고 하자 나의 84년동안 한번도 나를 모른다 하지 않는 주님을 내가 모른다고 하랴? 나를 얼른 주께로 보내 달라고 하였다. 잠시 받는 고난은 장차 누릴 영광과 가히 비교할 수 없음을 알고 있다. 영원한 영광을 바라보며 주를 위한 고난을 이기며 다른 사람을 그 영광에 초청하는 삶이 얼마나 아름다운가!
The Suffering of the Righteous
Is there a child who does not cry at birth? A child who does not cry seems lifeless, so people make the baby cry on purpose. The cry at birth is the first sign of accepting that life itself is suffering. Every living being experiences hardship, yet when the righteous suffer, it seems strange. The Psalms often sing of the suffering of the righteous, for when those who live rightly endure pain, it stands out as something special.
Job was a wealthy man who cared for the poor and feared God. He was blameless, upright, and turned away from evil. Yet he lost all his possessions, his ten children—raised in faith—were killed while feasting together, and his body became covered with painful sores that he scraped with broken pottery. His wife, unable to bear his suffering, urged him, “Curse God and die.”
Why did such suffering come upon him? Surely, there must be a reason. Friends who heard of his misery came from afar and insisted that his suffering must be the result of sin, urging him to repent. Indeed, we may lose our health or fail in our work because of our mistakes. But Elihu, who listened to their debate, argued that suffering can be a process of training and refining. No athlete succeeds without discipline. The finest violin wood, it is said, comes from trees that have withstood the harshest winter storms. Job himself declared that after being tested, he would come forth as pure gold.
We cannot always know the reason for suffering. Sometimes children die suddenly, or we receive a diagnosis of cancer without explanation. There are reasons beyond our understanding.
Job’s suffering involved the schemes of Satan, who deceives, tempts, and drives people into pride, sin, and death. Satan even tempted Jesus, but Jesus conquered him. When Jesus declared Himself the Son of God and carried out His ministry, He was accused of blasphemy and sentenced to death. Though the Roman governor found no fault in Him, he gave in to the crowd’s demands, and Jesus suffered the most shameful death on the cross. The suffering of the innocent One was for the sake of sinners. “He was pierced for our transgressions; He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His wounds we are healed.” Through His death, we received life. Whoever believes in Him is freed from the suffering of sin and death and receives eternal life and glory. What greater blessing could there be? Having conquered death, the Lord rose again and entered the glory of God’s kingdom, where He awaits those who believe in Him.
In this world, believers endure many trials and persecutions, yet they overcome by fixing their eyes on the glory of the Lord. During the Roman persecution of Christians, when the aged church leader Polycarp was urged to deny Christ and save his life, he replied, “For eighty-four years I have served Him, and He has never wronged me. How can I blaspheme my King who saved me? Send me quickly to my Lord.” He knew that present sufferings are not worth comparing to the glory that will be revealed. How beautiful is the life that endures suffering for the Lord, looks toward eternal glory, and invites others to share in it!
test
Tuesday, October 28, 2025
아름다운 노년이여 Beautiful Old Age!
아름다운 노년이여 Beautiful Old Age!
내장산이나 속리산 설악산이 아니라도 여기 가든 스테이트 뉴저지에서는 가을 어디서나 눈만 들면 노랗고 붉게 물든 단풍이 아름답기만 하다.
여름 내내 싱그런 푸르름을 자랑하더니 어느덧 색색으로 물들다가 곧 한 잎 두 잎 뚝뚝 떨어지고 자리를 비우는구나. 어떻게 이런 일이 일어나나? 생리작용이라 벗어나지 못하는 환경 조건에 순응하는 것이다. 낮이 길고 날씨가 더울 때는 잎의 엽록소가 햇빛을 마음껏 받아 건강한 생명과 에너지를 합성하더니 낮이 짧아지고 온도가 내려가자 추위가 오는 것을 직감하고 대비하며 양식을 저장하며 에너지를 절약한다. 엽록소는 빛을 흡수하여 영양을 만드는데 제한을 가지기에 스스로를 분해하여 줄기나 뿌리로 영양을 옮기는 지혜를 발동한다. 엽록소가 사라지니 숨겨 있던 본래의 노랑 빨강이 나타난다.
이를 보며 노년을 생각한다. 싱싱한 젊음의 때가 있었다. 그것이 지속될 줄 알고 마음껏 흡수 합성하며 자신과 가족, 사회에 많은 것을 제공하고 에너지를 더한다. 계속하기를 원하지만 눈이 흐리고 기력이 약해짐을 생리적으로 실감하며 노년을 수용한다. 그동안 자랑스런 많은 장식이 있었지만 이제는 그것이 오히려 무거운 짐이 된다. 있는 자나 없는 자, 배운 자나 그렇지 못한 자나 지위가 있든지 없든지든지 이제는 그것들이 구분이 아니라 모두가 같은 길을 간다. 껍질을 벗으니 속에 있던 본래의 아름다움리 나타난다. 하나님이 주신 사랑과 인자, 겸양과 배려, 지혜와 섬김 등이다.
아름다운 잎은 떠나갈 준비를 한다. 잎과 줄기가 연결되는 부분을 통해 수분과 영양을 공급하던 것을 더 이상 할 수 없기에 나무는 통로를 막고 수분과 에너지 손실을 줄이니 잎은 자기를 유지하지 못하여 떨어지고 나무는 찬 겨울을 지나도록 대비한다.
잎이 떨어지면 나무 줄기에는 새로운 잎이 올라 올 자리를 제공하고 땅에서는 밟히고 썩어 거름이 되고 새생명을 키우는 영양이 된다. 죽으며 생명을 일으키는 잎의 역할이다.
고려장은 없지만 어려운 시절 노인이 자리를 비움으로 생명의 자리를 주어 그들이 대를 잇게 하고 쓸모 적어 썩어가는 삶의 지혜와 경륜이 새로운 세대의 영양이 된다면 얼마나 아름다운 일인가? 한 알의 밀이 땅에 떨어져 그대로 있으면 한 알이지만 죽음으로 많은 열매가 태어나는 것은 주께서 말씀하신 진리요 현실임을 절가한다.
Beautiful Old Age!
Even if it is not Mount Naejang, Mount Songni, or Mount Seorak, here in the Garden State of New Jersey, autumn colors are beautiful wherever you turn your eyes.
After boasting its lush green vitality all summer long, the foliage now slowly changes into hues of gold and crimson—until, one by one, the leaves fall and leave their place behind.
How does this happen? It is a natural process—an adaptation to the inescapable conditions of life.
When days were long and the weather warm, chlorophyll in the leaves absorbed sunlight freely, creating health, life, and energy. But as the days grow shorter and temperatures drop, the trees sense the coming cold, prepare for it, store nourishment, and conserve energy.
Because chlorophyll has limits in absorbing light and producing nutrients, it wisely breaks itself down and sends its stored nutrition to the trunk and roots. When chlorophyll disappears, the hidden original colors—yellow and red—are revealed.
Watching this, I think of old age.
There was once a season of youthful vigor. Thinking it would last forever, we absorbed and created abundantly, giving our energy to family, society, and ourselves. Yet time passes, our sight dims, and our strength weakens. We begin to accept the physiology of aging.
What once seemed glorious—our many accomplishments and adornments—can now feel like burdens. Whether rich or poor, educated or not, high or low in status, all walk the same path.
When the outer shell falls away, our true inner beauty appears—the love, kindness, humility, compassion, wisdom, and service that God has given us.
The beautiful leaf prepares to depart.
No longer able to draw water and nutrients through its stem, the tree seals the passage to prevent loss of moisture and energy. The leaf, unable to sustain itself, gently falls while the tree endures the cold of winter in quiet readiness.
When the leaves fall, they make room for new buds on the branches. On the ground, they are trodden and decay, becoming fertilizer that nourishes new life. The leaf fulfills its final role—dying to give life.
Though the ancient custom of Goryeojang (abandoning the elderly) is gone, the wisdom remains that when elders make space for the young, they pass on life itself. Their experiences, though worn and fading, become nourishment for the next generation. How beautiful that is!
A grain of wheat that falls to the ground and remains alone if it does not die—but if it dies, it bears much fruit. This is the truth and reality spoken by our Lord.
Monday, October 20, 2025
죽음 나무 The Tree of Death
죽음 나무 The Tree of Death
한국 전쟁이 일어나고 북에서 예수 믿는 가족이 몰살 계획을 알고는 모든 것을 버리고 남쪽으로 도망하여 나왔다. 과수원을 하던 아버지가 남의 집 과수원에서 일을 하는 동안 그의 딸이 함께 가서 밭에 늘린 나물을 보고 뜯어 가서 죽을 끓여 먹고는 온 가족이 얼굴과 몸이 퉁퉁 부어 죽음 같은 아픔을 경험하였다. 그 나물은 독초였다.
사람이 처음 살던 동산에 생명 나무와 죽음 나무가 나란히 있었다. 하나는 먹으면 사는 것이고 다른 하나는 먹으면 반드시 죽는다. 죽음 나무는 선악을 알게 하는 나무라 그 열매를 먹으면 선악을 알게 되나 죽음이다. 살기 위하여는 생명나무의 열매를 먹고 죽음 나무의 열매는 먹지 않아야 한다.
그런데 죽음 나무는 매력적이라 보기에 좋고 먹고 싶은 충동이 일어나고 그것을 먹으면 지혜와 만족이 올 것 같고 하나님처럼 될 것 같아 그것을 먹었다. 기대와는 다른 일이 일어나다. 선악을 알게 되니 자기의 벗은 것이 부끄럽고 하나님이 두려워 숨어야 했다. 하나님을 피하고 떠나 그와 분리되는 것이 곧 죽음이다. 선악을 구분하고 판단하는 것은 사람에게 기본이라 생각하는데 그것이 죽음이라니 무슨 말인가? 옳고 그른 것을 판단하는 것은 내가 주인 곧 하나님이 되어 선악을 구분하고 편을 갈라 대적하고 싸움으로 죽이는 자리에 이른다.
한 소년이 법대에 가서 판사가 되려는 꿈을 가졌는데 하나님의 말씀을 들었다. ‘판단하는 일은 내게 맡기고 너는 나의 사랑을 전하면 어떻겠어!’제안 하신다. 선악의 판단은 정죄하고 죽이는 것이라 그것은 전적으로 하나님께 속한 것이니 그에게 맡기고 오로지 그의 사랑을 나누어 사람을 살리고 생명을 풍성하게 하라는 것이다. 사람이 선악을 판단하면 하나님 자리를 빼앗고 스스로 하나님이 되고 대적하는 원수가 되기에 이는 바로 죽음이다.
생명나무와 죽음나무는 나란히 서 있다. 사람을 존중하고 선택의 자유를 주심이다. 생명이냐 죽음이나 선택하는 것은 전적으로 사람의 자유다. 그 결과는 스스로 담당하는 것이 질서다.
죽음나무 열매를 먹고 죽은 자는 영원히 죽음으로 끝이 나나? 하나님은 생명과 사랑이시라 생명나무로 찾아와 연결을 찾으신다. 죽음나무에 자기 생명의 접을 붙인다. 어린 시절 나는 아버지께서 접붙이는 것을 보았다. 돌감나무의 껍질에 칼집을 내고 단감나무의 순이나 가지를 접붙인다. 뿌리는 돌감나무라도 단감이 열린다. 하나님께서 아들 예수를 보내어 하신 일이다. 그가 십자가에서 자기 몸을 찢어 죽음나무에 자기를 접붙이는 것이다. 중요한 것은 접붙일 자리를 내어 순을 받아들이는 것이 생명을 얻는 길이다. 나는 죄로 죽은 나무이지만 예수님을 믿고 영접함으로 나는 사망에서 생명으로 옮겨가는 특권을 가진다. 생명나무와 죽음나무가 나란히 있는 것은 죽음에서 생명으로 옮기기 위함이다. 생명 얻은 사람이라면 옆에 있는 죽음 사람에게 생명을 나누어 그도 생명을 얻게 하는 것이 사명이 아니겠나~!
www.onesoulministry.org
The Tree of Death
When the Korean War broke out, a Christian family in the North learned that the authorities were planning to annihilate all believers. Leaving everything behind, they fled to the South. The father, who had once owned an orchard, began working in another man’s orchard. One day, his daughter went with him and gathered wild greens from the field, cooked them into porridge, and the whole family ate together. Soon their faces and bodies swelled painfully as though death itself had come upon them. The plants had been poisonous.
In the first garden where humankind lived, there stood side by side the Tree of Life and the Tree of Death. One gave life to those who ate from it, while the other brought certain death. The Tree of Death was the Tree of the Knowledge of Good and Evil—its fruit opened one’s eyes to moral knowledge, but the result was death. To live, one must eat of the Tree of Life and avoid the fruit of death.
Yet the Tree of Death was beautiful, pleasing to the eye, and stirred desire. It looked as though eating it would bring wisdom, satisfaction, even godlike understanding—so they ate it. But something unexpected followed: they realized they were naked, felt shame, and hid in fear of God. Hiding from God, separating from Him—that is death.
People think discerning good and evil is fundamental to being human. But how can that lead to death? Because when a person judges right and wrong on their own, they make themselves the master, the god of judgment. They divide, take sides, oppose, and eventually destroy.
A young man once dreamed of studying law to become a judge. Then he heard the voice of God:
"Leave judgment to Me. Would you not rather share My love?"
God’s proposal was clear: judging between good and evil brings condemnation and death—it belongs only to Him. Our calling is to share His love, to give life, and to make life abundant. When a person claims the right to judge, he dethrones God and becomes His rival; that is death itself.
The Trees of Life and Death still stand side by side. God honors human dignity by granting the freedom to choose. Whether one chooses life or death—that freedom is entirely ours, but so are the consequences.
Is death the end for those who ate the fruit of death? No. God, who is life and love, comes searching for reconnection through the Tree of Life. He grafts His own life into the Tree of Death.
As a child, I watched my father graft persimmon branches: he would cut into the bark of a wild persimmon tree and insert a tender shoot from a sweet one. Though the rootstock remained wild, sweet fruit would grow. That is what God did through His Son Jesus. On the cross, Jesus’ body was torn open—He grafted Himself into the Tree of Death. The crucial step is to open a space in our hearts to receive that graft; that is the path to life.
Though I am a tree dead in sin, by believing and receiving Jesus I am granted the privilege of crossing from death into life. The Tree of Life and the Tree of Death stand side by side so that through choice and grace, we may move from death to life.
And those who have received life—shouldn’t their mission be to share that life with those still in death, so that they too may live?
test
Subscribe to:
Comments (Atom)